碎句子 - 2
- All governments lie, and nothing they say should be believed. - I. F. Stone
『是政府,就说谎。他们说的话都别信。』这是在审视政府、媒体、民众在战争中的扭曲行为的纪录片《War Made Easy》 [豆瓣^] 里引述的话。美国人一向有质疑政府的传统。另外,War Made Easy 是不是翻译得像一本傻瓜书的,比如:『战争简易指南』会比较好? - L’homme est ce qu’il n’est pas et n’est pas ce qu’il est — Sartre, L’Être et le Néant
前段时间遇到一句看似谬论却有意义的话 We are what we are not. 原来原话是萨特在《存在于虚无》里说的(没读过)。实在不知道这话用汉语应该怎么说,『人乃其非,非其所是』?囧,还是不像人话。 - Selon Aristote, l’Homme serait un animal politique (Εγών Ζώον πολιτικόν). — 维基百科
亚里士多德说,人是政治动物。 - She’ll understand when she grows up. — NY Times
《纽约时报》引述林妙可的爸爸的话。他想让女儿长大后懂得的是什么?国家利益高于一切、神圣不可侵犯;服从首长指示,不允许质疑;以及,为了利益,撒谎、作弊都是正确的。 - WHAT IS CHINA?
朋友在MSN上的问话,我答不上来。地震、暴雨、暴民、暴力、愤怒、荣誉、虚伪、看似自由却仍有禁锢、看似勇敢却又怯懦、看似真是却一团谎言、看似是中国却不是自己所想。中国是什么?
← 原來我是壞蛋 把什么设成默认浏览器? →



Anothr feed track -藏在語言里…
One new subscriber from Anothr Alerts…