藏在語言里
政府的归政府,人民的归人民
首页
English
订阅
标签
北京
历史
好玩
学习
小说
工作
平等
文学
明信片
朋友
民主
碎句子
社会
美国
翻译
自由
英语
语言
豆瓣
软件
选举
韩语
blog
Google
wordpress
分类
Uncategorized
个人
政治
故事
新聞
日記
歷史
網路電腦
翻譯
語言
讀書
雜亂
電影
10 Dec 2009, 4:00pm
Uncategorized
by
Crane·鹤公子
links for 2009-12-10
大力普及“他妈的”有助于语言交流
在翻看现代汉语笔记时,我突然惊奇地发现,在语言文字中大量使用“他妈的”能够非常有效地避免歧义现象,提高语言交际的效率。比如说,“这个解释不清楚”也有歧义。它有两个意思,解释本身不清晰,或者问题很难解释。但是,加上“他妈的”之后,歧义立即消失了:1) 这个解释他妈的不清楚 (这个解释不太明确);2) 这个他妈的解释不清楚 (这个问题难以解释)
(tags:
汉语,
fun,
language
)
* 名字
* 电邮
网址
说些什么吧
請回答下列算式的和是多少: 9 + IO ?
←
动态同义词/反义词词典
Google 翻译:统治语言
→
推荐分享
逐月归档
Select Month
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
May 2008
April 2008
March 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
April 2007
March 2007
February 2007
December 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
June 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
November 2004
August 2004
最近中文文章
links for 2010-03-11
你会选谁代表你的利益?
Anki 及其他几款记忆卡片软件
法语词频
Google 的离开标志着中国又将被抛弃一个时代
Google 翻译:统治语言
最近英文文章
aNobii Localization Mistake (Fixed)
Electronic Self-Portrait?
Pinyin Readability in Beijing Subway
A Lot of Spams, OMG!
Carefully Slide on This Slippery Floor
We Are All Victims
最近评论
kaccess on
Anki 及其他几款记忆卡片软件
boest on
Anki 及其他几款记忆卡片软件
3er on
Anki 及其他几款记忆卡片软件
mizer on
Anki 及其他几款记忆卡片软件
linxco
on
Anki 及其他几款记忆卡片软件
薇羅尼卡
on
地铁站名的拼音(另附笑话一则)
Blogroll
Activist男:Yetaai
IT 男:宇蠢
NGO女:城云
传媒男:Maomy
公益男:螃蟹
变态男:王博
哲学男:Asiapan
学术女:淡雪
心理女:Slurry
文艺男:Brant
新闻女:Michelle
旅韩女:Yuki
维基男:Shizhao
Google Ads