乱写照样读
应该能看懂吧?
下午的时候朋友在MSN上给我传来一段话:
Aoccdrnig to a rseearch taem at an Enligsh Uinervtisy, it deosn’t mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm.
后来发现在英文里有一个诡异的词形容这种现象,叫做 typoglecymia (应该是hypoglecymia 『高血糖』的文字游戏而来)。根据维基百科里的介绍(GFW今天庆祝愚人节,所以英文维基暂时放行),乱写照样读的现象是首先是科学家把一些50微妙的声音片段颠倒过来,听的人也照样能听出来是怎么回事。于是一位叫做Graham Rawlinson的兄台指出同样的现象也存在于阅读中。
大意为,如果把一个词语的首尾各两个字母保留原状,把中间的字母打乱顺序,对于读者的阅读不会造成多大的影响。这好像能够说明人们在阅读文字的认知过程中(嘿,扯上语言学了),可能是从文字里随便筛出几个特征点(例如对于单词就是前几个以及后几个字母,对于汉字是大致的形状)与大脑中存着的数据对照,如果大致形状与某个字/词类似(姑且称作“模糊识别”吧),在仔细辨认细节之前就会认为它与那个字/词相符。[附注:这样一看简单地把英文称作“表音文字”是不是有些武断?
]
这样就解释了为什么盯着电脑看Word标红线的词看很长时间,也不一定能看出到到底是哪里错了。而且阅读水平越高,就越容易读懂这些乱拼乱写的词,也说明阅读水平越高阅读时就只进行“模糊识别”,而不进行精确识别了。用“一目十行”形容人粗心(或曰效率高)也大概是这意思。
这种现象在我们常用的软件里也有体现,如果你用Google拼音的话就可以试验。打:dign 出来的是不是定?Google已经把dign认成ding了。
还有,有人还把那段乱写的话翻译整理出了许多种语言的版本,在这里:www.mrc-cbu.cam.ac.uk/~mattd/Cmabrigde/
对英语持游戏态度的家伙们实在太多了,这里还有一个 FreeSpeling.com 是一个叫做Richard Lawrence Wade 的兄台弄得,他觉得英语里的不规则发音太多所以大家读错写错根本不是人的问题,而是语言的问题,所以难写难读的单词的拼写要改掉。That iz a good idea that wil revolushonize langwig. 相形之下汉语对新的语言现象还是远不如英语里宽容的。





