碎句子 - 5

  1. 我们这一代人要创造这样一个传统——政治应该是为了公共利益,唤起人们内心的良知,而不能够把政治等同于黑箱腐败,或者是勾心斗角。 —— 滕彪,经济观察报访谈
  2. 这就不难让人理解为什么ZXB或者CCAV宣布他的种种“劣迹”在欧美不可能获得任何支持,甚至反而让西方世界的人们更加支持和同情。本来国土统一和完整是非常容易获得支持的事情,每个国家每个地区都有自己相同的问题,宣传和公关搞得这么差,一句话:策略不对,实在太土太愚昧。——Robert Mao,从GFW和CCAV宣传策略想到的。最近外交部对枪与玫瑰的专辑『中国民主』的反应就颇为失败。
  3. We aren’t gone completely mad? One in hundred people in this country are in prison or jailed. United States has more people locked up than any other country in the world, that includes China.——Boston Legal,第五季第二集。美国百分之一的人口在住监狱,美国囚犯数比世界上所有其他国家都多,包括中国。外交部可以考虑把这句话放在美国人权报告里。
  4. 在無法言語、無法直接表述的情況下,「生病」成為最弱勢的人最後的表達方式,向她無能為力的環境做沈默的抗議,藉由向醫師求助做出最後的反抗。——陳豐偉,最弱勢的女人去生病
  5. 在校内,如果你朋友少,很难玩的起起来。在豆瓣,你不会无聊。——碎雨小花伞@我很白在豆瓣的讨论

英语文章标题的首字母大写

由于常常需要用自己的破烂英文翻译一些文章、写一些网志,所以常常遇到标题应该怎么大写的问题。

回想起来高中英语老师上课的时候就回答过类似的问题,她说:如果你真的不清楚大写字母应该怎么写,就把所有的词不管是什么词性都大写。

前几天在写blog的时候又遇到这个问题,于是查阅了一下Wikipedia的Capitalization条目,整个被维基百科搞糊涂了。维基百科说道美国出版物习惯上是这样的:

Most capitalize all words except for internal closed-class words, or internal articles, prepositions and conjunctions. Some capitalize longer prepositions such as “between”, but not shorter ones. Some capitalize only nouns, others capitalize all words.

也就是说,大多时候,标题中间(整个标题的第一字母要大写是毫无疑问的)除了冠词、介词、连词之外都大写;也有的人会把长一些的介词大写(比如between);有时候还可以只大写名词;也有些把所有单词的首字母都大写。

这么多『有的、有的、有的』真让人不知所措。于是搬出了纽约时报随便找了几个标题:

  • ‘From Colony to Superpower’ —— to 是介词,不大写
  • Looking at Lincoln Through a Prism of War —— at、of 是介词,不大写;a 是冠词,不大写
  • Book Prizes Awarded With Nod to History —— to 是介词,不大写;with,也是介词,但是丫有点长,要大写
  • For Books, Is Obama New Oprah? —— 所有词都大写,因为除了在句首的For,其它词都不是冠词、介词、连词。注意一点,有的人会把be(am is are)用小写,偶也不知道为啥。

相比之下英国出版物的做法就简单多了:直接像普通的句子一样就好了,句首大写,中间的专有名词大写即可。比如下面这一坨标题:

  • ‘Eta head’ linked to airport bomb
  • UK cuts taxes as recession looms
  • French Socialists probe disputed vote —— 法国社会党,专有名词(跑下题,女同学罗雅尔 [Ségolène Royal] 去年大选失利后现在又在党内失利,何其郁闷啊)
  • Verdasco wins Davis Cup for Spain —— 戴维斯杯,专有名词

好像法语的出版物的大小写也和英国出版物一样,句首大写、中间专名大写。

(写完了才发现这个话题挺无聊的,呵呵)

碎句子 - 4

  1. 既然政府一定會出高於市價的價錢買下毒債,又或政府不會見死不救,銀行又為何要賤賣資產,有興趣入股銀行的投資者又為何冒股份可能被政府注資攤薄的風險?於是整個融資市場陷於停頓,只剩政府干預一途。如今,美國政府在救市上進退維谷,是咎由自取,亦肯定了政府干預只會令事情更糟。 …… 自由市場沒有失敗,就等於一個不叫人反省罪的宗教(a free market without failure is like religion without sin)。 —— 美國先嘗干預惡果,王弼(獅子山學會)。
    船沉后政府不可能有能力捞起所有坠海的人。
  2. 只要你去做,不就有了吗?你不要等别人去给你做啊!——中文网志年会后记 @ 无根之根
    与其中文维基百科中内容不充裕,不如自己动脑动手添加。
  3. Eighty per cent of the people can read and write, the exact antithesis of conditions prevailing in the mainland of China. —— Formosa Betrayed, George H. Kerr
    二战后的台湾显然比大陆现代化很多,当时台湾人对国民党的感觉是否与泛绿对今天的陈云林感觉类似?
  4. So we didn’t go to Italy. —— On the Road, Jack Kerouac
    Sal一路又走到旧金山见到困顿束缚在生活中的Dean,承诺走回这土地的另一端——纽约。再去意大利。跟着自由走,找生命的意义。回到纽约Dean又双膝跪地头靠在美女Inez身上,他喜悦地对束缚视而不见。
  5. 1949: Only socialism could save China; 1979: Only capitalism could save China; 1989: Only China could save socialism; 2009: Only China could save capitalism. —— 藤原朝臣明宪在豆瓣的小组讨论
 
  
 

推荐分享


  • 逐月归档

  • 最近中文文章

  • RSS 最近英文文章

  • 最近评论

  • Google Ads