The clearest demonstration of how much people value freedom is the way they vote with their feet when they have no other way to vote. —— 在他鼓吹自由主义的纪录片《Free to Choose》中,经济学家 Milton Friedman 在罗湖口岸指着从大陆走向香港的迁徙者这样说
We do have the most entertaining government in the world … ——电影《Thank You for Smoking》里主角 Nick Naylor 对正在纠结作业题目(为什么美国有世界上最好的政府)的儿子这样说。Nick 肯定没看过中国两会吧?
一个读得很广泛,却读不精的人,与其值得赞美,不如值得同情。 ——《如何阅读一本书》(How to Read a Book)
We aren’t gone completely mad? One in hundred people in this country are in prison or jailed. United States has more people locked up than any other country in the world, that includes China.——Boston Legal,第五季第二集。美国百分之一的人口在住监狱,美国囚犯数比世界上所有其他国家都多,包括中国。外交部可以考虑把这句话放在美国人权报告里。
既然政府一定會出高於市價的價錢買下毒債,又或政府不會見死不救,銀行又為何要賤賣資產,有興趣入股銀行的投資者又為何冒股份可能被政府注資攤薄的風險?於是整個融資市場陷於停頓,只剩政府干預一途。如今,美國政府在救市上進退維谷,是咎由自取,亦肯定了政府干預只會令事情更糟。 …… 自由市場沒有失敗,就等於一個不叫人反省罪的宗教(a free market without failure is like religion without sin)。 —— 美國先嘗干預惡果,王弼(獅子山學會)。 船沉后政府不可能有能力捞起所有坠海的人。
Eighty per cent of the people can read and write, the exact antithesis of conditions prevailing in the mainland of China. —— Formosa Betrayed, George H. Kerr 二战后的台湾显然比大陆现代化很多,当时台湾人对国民党的感觉是否与泛绿对今天的陈云林感觉类似?
So we didn’t go to Italy. —— On the Road, Jack Kerouac Sal一路又走到旧金山见到困顿束缚在生活中的Dean,承诺走回这土地的另一端——纽约。再去意大利。跟着自由走,找生命的意义。回到纽约Dean又双膝跪地头靠在美女Inez身上,他喜悦地对束缚视而不见。
1949: Only socialism could save China; 1979: Only capitalism could save China; 1989: Only China could save socialism; 2009: Only China could save capitalism. —— 藤原朝臣明宪在豆瓣的小组讨论